Среди достопочтенной публики, вхожей в круги любительской лингвистики, нередко встречаются личности, полные благородной и справедливой ярости, вызванной наличием в русском языке заимствований из различных языков.
Чаще всего людей раздражает новомодный английский, не меньше - немецкий и французский, но и более старинные пришельцы из греческого, латыни и тюркских языков вызывают возмущение и обвинения в фальсификации.
Их уста изрыгают нечто про славян, которые якобы ещё слезали с деревьев, когда англичане якобы уже строили корабли, а также про то, что ничего своего у этих славян не было.
Однако как бы ни хотелось мне разделить эти эмоции - я же всё-таки патриот своей страны, своего народа и своего языка! - я ещё и пытаюсь изучать что-то про мир, в котором живу, например, его историю. И так получается, что распространение языковых заимствований подозрительно совпадает с историческими процессами.
Например, названия специй вместе с самими специями чаще всего оказываются пришельцами из Индии и Месопотамии. Например, "куркума" пришла к нам через множество рук из аккадского 𒌑𒆪𒄀𒆸𒈾 [kurkanū], а "карри" - из тамильского கறி [kari]. И не только у нас, а вообще у всей Европы, и никто не обижается. Где теперь эти аккадцы и тамилы.
То же с названиями овощей, которые распространялись вместе с земледелием с юга, и наш "огурец" от греческого ᾰ̓́γγουρον [ángouron] по идее не должен обижать нас, как и англичан не должен обижать латинский "cucumis", ставший в Англии "cucumber". Тем более, что и греки, и римляне эти слова тоже у кого-то заимствовали. У кого-то, кто додумался выращивать огурцы раньше них. Как мы знаем - индоевропейцы земледелия не изобретали. Ну и что? Зато теперь заняли полмира и решают судьбы остальных.
Расклад сил на исторической арене - не константа. То, что несколько тысяч лет назад европейцы впитывали реалии и слова от южных соседей, никак не влияет на то, что сегодня европейский мир сильнее. А то, что сегодня европейский мир (пока) сильнее, не означает, что так будет и завтра.
Наши предки (славяне, а затем русские) чисто географически получали всякие огурцы и прочие достижения, в среднем, следующими после германцев. Не потому что они были хуже, а потому, что достаточно посмотреть на карту, чтобы увидеть путь распространения идей из цивилизационных центров того времени.
Из Западной или Восточной Римской Империи по дорогам того времени мысль могла дойти до нас исключительно через германские земли. Уже попозже мы наладили прямой контакт с Византией - вот тогда прямые заимствования оттуда тоже попёрли.
Но мы почему-то упираемся в эту идею европоцентричности и переживаем о заимствованиях (которых у нас не больше, чем в любом другом европейском языке), и забываем об огромных территориях к востоку, на которые влияли уже как раз мы. Именно через нас реалии и слова шли в евразийские степи и сибирскую тайгу, и именно там мы находим полное опровержение тому, что якобы из русского никто ничего не заимствовал. Нужно только открыть глаза и посмотреть в исторически верном направлении.
Вот, например, якутский, один из тюркских языков, получил из русского такие слова как, например:
- бииккэ (вилка)
- ньуоска (ложка)
- тэриэккэ (тарелка)
- остуол (стол)
- хортуоска, хортуоппуй (картошка, картофель)
- дорообо! - здорово!
- баһыыба - спасибо
- баһаалыста - пожалуйста
- adt (ад)
- poahp (поп)
- сувет (суббота)
- koal'es (колесо)
- pōdešk (подушка)
- sāhp'e (сапоги)
- turr'm (тюрьма)
- soaltex (солдат)
- vāxxta (время)
- toass'k (тоска, грусть)
- pomm (бомба)
- туця (туча)
- розь (рожь)
- пуль (пыль)
- радня (родственник)
- шуряк (шурин)
- кой-ки (кое-кто)
- ойна (война)
- оля (воля)
- lääkäri (врач, лекарь)
- viesti (новость, весть)
- lusikka (ложка)
- tappara (топор)
- raamattu (Библия, от "грамота")
- tarina (история, легенда, от "старина")
- palttina (полотно)
- sirppi (серп)
- taltta (долото)
- värttinä (веретено)
- ikkuna, akkuna (окно)
- pätsi (печь)
- piirakka (пирог)
- risti (крест)
- tuska (боль, тоска)
- pohatta (богатый)
- torakka (таракан)
- rusakko (заяц, от "русак")
- kasku (анекдот, от "сказка")
- siisti (чистый)
- комак (хомяк)
- колча (кольцо)
- отйал (одеяло)
- плока (плохой)
- пакыл (факел)
- черке (церковь)
- лапке (лавка)
- кöршек (горшок)
- самбар (самовар)
- тупльо (туфля)
- кловой (голубой)
- цецаш (сейчас)
- мацала (мочалка)
- халас (калач)
- кёпсек (ковшик)
- ӱгӱрсӱ (огурец)
- пес (печь)
- хоосха (кошка)
- баарья (варежка)
- жэбхуун (зипун)
- хапээ (кафе)
- билхэ (вилка)
- онгоошхо (окошко)
- торгообой (торговец)
- пулаад (плат)
- кепкэ (кепка)
- хаптаан (кафтан)
- паабриха (фабрика)
- хонтоор (контора)
- сабхи (сапоги)
- гулапха (голубка)
- ешмээн (ячмень)
- пулууг (плуг)
- угэрсэ (огурцы)
- устуудин (студень)
- хэрэлсээ (крыльцо)
- булюусэ (блюдце)
- самбаар (самовар)
- хопеэхэ (копейка)
- сээрхэб (церковь)
- сүүдхэ (сутки)
- бүрәнә (бревно)
- карават (кровать)
- кәстрүл (кастрюля)
- кәбестә (капуста)
- әстәл (стол)
- самавыр (самовар)
- чәйнек (чайник)
- эскәмия (скамейка)
- эшләпә (шляпа)
- ярминкә (ярмарка)