Хорошие переводчики переводят хорошо. А как насчет нейросетей?
Пользователь @antptr86 сделал в комментариях классную вещь - для чистоты эксперимента он выложил несколько вариантов перевода одного абзаца из "Дюны", и предложил их оценить вслепую, без знания источников.
Мне показалось это крайне занимательным, и поэтому я решил сделать из этого небольшую статью и голосование для хабраюзеров в конце.
Итак, на выбор 11 переводов абзаца из Дюны. Пожалуйста, прочитайте их, и ответьте на опрос внизу, выбрав "Лучший вариант" и "Варианты, которые в целом можно нормально читать". Чуть позже в комментариях будет выложена информация о том, откуда они были взяты.
Читать далее