«Тайм-код лица», Рут Озеки
Издательство «АСТ», перевод с английского Александра Яковлева. Если лицо — зеркало души, то долгий взгляд на свое отражение поможет вспомнить всю жизнь. Этим и занимается главная героиня автофикшена Рут Озеки «Тайм-код лица». В рамках эксперимента 59-летняя героиня проводит три часа перед зеркалом, записывая все мысли и воспоминания, которые посетят ее в это время. Это не акт самолюбования, а попытка больше узнать о себе и прошлом, которое сформировало ее. Будучи наполовину японкой, Озеки размышляет о том, каково было расти в США сразу после Второй мировой войны и как с течением времени в мире менялось восприятие людей азиатского происхождения.
«Французская косичка», Энн Тайлер
Издательство «Фантом Пресс», перевод с английского Марии Александровой. Лауреатка Пулитцеровской премии Энн Тайлер в романе «Французская косичка» рассказывает о нескольких поколениях одной семьи. Супруги Робин и Мерси, с описания жизни которых начинается эта сага, воспитывают двух дочерей и сына, они вот-вот покинут родительский дом и вступят в собственную взрослую жизнь. Когда дети разъезжаются, Мерси думает о том, что теперь она осуществит свою мечту и станет художницей. Женщина собирает вещи, чтобы обустроить студию, и постепенно отдаляется от мужа, проводя все больше времени вне дома, в желании обрести свое личное пространство и почувствовать свободу.
«Население: одна», Элизабет Мун
Издательство «Дом историй», перевод с английского Марины Давыдовой. Героиня научно-фантастического романа Элизабет Мун — пожилая Офелия, которая 40 лет жила в колонии на одной из обжитых планет. Однажды колонисты решают покинуть планету, но Офелия не готова оставить место, с которым связано так много: здесь она вырастила сына и похоронила мужа. К тому же она устала от того, что никто не воспринимал ее всерьез, и в своем одиночестве видела спокойствие. В результате женщина остается одна и начинает новую жизнь, в которой есть только она и ее свобода. Однако беспечная пенсия оказывается под угрозой, когда выясняется, что Офелия — не единственный житель планеты.
«100 лет жизни. Истории ровесниц века, вдохновляющие жить полной жизнью», Ольга Сафонова
Издательство «Бомбора». Когда журналистка Ольга Сафонова обнаружила, что перестала радоваться жизни, она насторожилась и обратилась к терапии. Она задумалась о том, что ко времени надо относиться осмысленнее, потому что не знаешь, сколько его осталось. В размышлениях она пришла к тому, что разыскала десять женщин, которые прожили 100 лет, и взяла у них интервью, чтобы узнать, что оказалось в их жизни самым важным, чему они особенно рады, что приносило им счастье и что они любили и любят сейчас. В результате получился сборник личных историй, описывающих жизнь в ее многообразии, с потерями, преодолением трудностей, радостью и мудростью.
«Сердце Аделаиды», Хлоя Делом
Издательство «Бель Летр», перевод с французского Натальи Красавиной. Сотруднице издательства Аделаиде около 50 лет. Ее семилетние отношения превратились в невыносимую рутину, поэтому она решила завершить их и попробовать начать новый роман. В своем стремлении найти мужа Аделаиде приходится балансировать между желанием выглядеть современной и независимой и покончить с одиночеством. Усложняет ситуацию то, что героиня осознает, что общество зациклено на молодости и женщинам в возрасте сложнее играть на любовном поле, чем мужчинам. Однако французская писательница Хлоя Делом не погружает читателя в депрессивную атмосферу, а наполняет эту историю сарказмом и с нежностью относится к своей героине. Особое внимание она уделяет тому, что в самые трудные моменты поддержать женщину готовы ее подруги.
«У счастья нет морщин», Анн-Гаэль Юон
Издательство «Бель Летр», перевод с французского Елены Рубцовой. Отец Анн-Гаэль Юон держал гостиницу, при которой был ресторан, и она помогала ему обслуживать столики. Там писательница познакомилась с вечно неприветливой пожилой женщиной, всегда сидевшей за одним и тем же столиком, которая стала прототипом главной героини романа «У счастья нет морщин». 85-летняя Полетта хочет переехать в шикарный пансион на юге Франции. Чтобы вынудить сына оплатить исполнение ее мечты, она решает провести его и притвориться, что сходит с ума. Однако сын вместо особняка с бассейном и полем для гольфа выбирает для нее провинциальную гостиницу. Полетта, поначалу решившая во что бы то ни стало выбраться оттуда, вскоре проникается интересом к другим постояльцам, хозяину и его работникам. А заметив, что у каждого из них есть тайны, начинает расследование, вмешиваясь в жизнь соседей.