
Командиры полков полтавского аэроузла и переводчица в центре, июнь 1944 года
Судьба каждого человека по-своему уникальна, ведь состоит из последовательности неприметных случайностей, каждая из которых происходит под влиянием предыдущих событий и мира вокруг. Судьбы людей заплетаются между собой и образуют судьбу эпохи, которую иначе можно назвать историей. Часто бывает, что люди ломаются под напором исторических событий, и лишь избранные способны самостоятельно распоряжаться своей участью, оставляя видимый след в истории судеб других людей и эпохи в целом. Майя Васильевна Круть была одной из таких редких и ярких личностей, пройдя Великую Отечественную войну, работу на Нюрнбергском процессе и оставив после себя замечательную кафедру иностранного языка Московского Физико-Технического Института. В этом году со дня рождения М. В. Круть исполнилось бы 100 лет, и это ещё один повод вспомнить судьбу этого замечательного человека.
15 марта 1925 года в Кировограде, на богатой чернозёмом Приднепровской возвышенности, в семье историка Василия Тарасовича и студентки филологического направления Клавдии Григорьевны родилась дочка, которую назвали Майя. Лишь недавно закончилась гражданская война и было основано первое советское государство, декларировавшее своей целью построение идеального мира, в котором каждый получит шанс реализовать свои способности и всякому будет воздано по потребности.
Несмотря на послевоенную разруху, успехи НЭПа вселили в общество умеренный оптимизм, и казалось, что счастливое будущее уже не за горами. Невероятными всенародными усилиями строились плотины и электростанции, прокладывались каналы и закладывались новые города. В столице первого советского государства планировалось построить 415-метровый дворец, самое высокое здание в мире. Принадлежа к одному из первых поколений детей Советского Союза, Майя стала свидетелем этих великих свершений и ещё более смелых замыслов.
Но вместе с тем в другой части Европы происходили процессы, оказавшие впоследствии прямое влияние на жизнь сотен миллионов людей по всему миру. Первая мировая война оставила шрамы на лице Европы, разорив победителей и унизив побеждённых, создав тем самым большое число желающих пересмотреть её итоги.
Экономический кризис, начавшийся в конце 1920-х, привёл к обнищанию населения некоторых государств и сопутствующей радикализации политических взглядов. Хуже всего пришлось территориям на месте Германской и Австро-Венгерской империй, в которых на почве ненависти и бедности пышным цветом зацвёл фашизм, представляя собой опасную смесь реваншизма и национализма. Идеологи фашизма считали войну необходимым инструментом укрепления государства, не только средством достижения амбиций, но и самоцелью. Такая идеология в совокупности с экономической заинтересованностью фашистских диктатур в расширении территорий и восстановлении «исторической справедливости» привела к началу Второй мировой войны.
К осени 1940 года, насильно или добровольно, большая часть континентальной Европы была собрана под крылом нового Рейха, фашистской Германии. Уже тогда никто не питал сомнений, что война с полной идеологической противоположностью Германии — СССР — была вопросом времени. И вот, пока советские дети мечтали стать полярниками или воздухоплавателями, закладывать и строить мирное счастливое будущее, пламя войны уже полыхало на горизонте.
Тот самый длинный день в году, с его безоблачной погодой,
Нам выдал общую беду на всех, на все четыре года.
Она такой вдавила след и стольких наземь положила,
Что двадцать лет и тридцать лет живым не верится, что живы…К. М. Симонов
21 июня 1941 года была суббота, во многих средних школах и училищах состоялись выпускные вечера. Играла музыка, шумели танцы, на лицах светились мечты о новой, взрослой и свободной жизни. Поскольку на тот момент Майя училась в 9 классе, её выпускной должен был состояться через год, и он бы точно стал самым лучшим. Но этим планам не суждено было сбыться — на следующий день пришла война. Осенью, когда враг был уже на подступах к Москве, её отец — учёный по профессии, ушёл на фронт простым солдатом. Майя осталась с матерью и младшим братом, теряясь в догадках о том, что будет с ними завтра и как она, вчерашняя школьница, может помочь своей стране. Многие девушки шли санитарками и радистками, но Майя, с детства имеющая способности к языкам, поступила в Военный институт иностранных языков, чтобы стать переводчиком.
После начала войны центром подготовки переводчиков для Красной Армии стал Военфак Московского государственного педагогического института иностранных языков. Изначально готовивший преподавателей, он быстро перестроился и приступил к выпуску кадров для нужд армии. Обучение слушателей происходило в черезвычайно тяжёлых условиях военного времени, а в октябре 1941 года поступил приказ об эвакуации Военфака в Ставрополь на Волге. Эвакуация всего учреждения произошла за неделю, слушатели и преподавательский состав были перемещены из Москвы на теплоходе «Карл Либкнехт», по злой иронии названном в честь немецкого пацифиста.
Тогда Ставрополь на Волге представлял собой небольшой город в семидесяти километрах от Куйбышева, и совершенно ничего не было готово, чтобы разместить значительно возросший личный состав Военфака. Вещи были сложены в опустевших стойлах конюшен, часть слушателей поселили в школе, а остальных — в местном техникуме. Но ни у кого не опустились руки, о чём одна из воспитанниц, переводчица и писательница Елена Ржевская, позже напишет: «Мы чувствуем себя на марше, и всё лишнее не имеет для нас ни цены, ни привлекательности». В крайне сжатые сроки были созданы условия для учебной работы. Вскоре и формальности были улажены, Военфак при МГПИИЯ был преобразован в полноценный Военный институт иностранных языков Красной армии (сокращённо ВИИЯКА или ВИИЯ) с непосредственным подчинением главному управлению генерального штаба.
Теплоход «Карл Либкнехт», подорван на мине в 1943 году
Итак, весной 1942 года Майя Васильевна была зачислена слушателем английского сектора факультета западных языков ВИИЯКА. Направление было не самым востребованным, ведь по известным причинам гораздо больше внимания уделялось немецкому языку. Тем не менее, история снова сделала неожиданный поворот: летом 1943 года США и Великобритания, союзники СССР по антифашистской коалиции, успешно высадились в Сицилии и, форсировав Мессинский пролив, смогли занять южную часть Италии. Это открыло возможность начать операцию «Неистовый».
По замыслу американцев, 18-тонные Б-17 должны были подниматься в воздух из Южной Италии, бомбить нефтяную инфраструктуру Третьего Рейха и на оставшемся топливе долетать до советских аэродромов. Учитывая ставку руководства вермахта на моторизированные части, перебои с поставками нефти из Румынии и Венгрии должны были оказать значительное влияние на боеспособность немецкой армии. Советская сторона одобрила план союзников и выделила три аэродрома в Полтавской области для его осуществления.
Для подготовки аэродромов задействовали Наркомстрой и НКПС, а обслуживание планировалось осуществлять частями Красной Армии под командованием генерал-майора авиации А. Р. Перминова. Для успешной коммуникации с американскими лётчиками и инженерами были приглашены переводчики из ВИИЯКА, среди которых была и слушательница третьего курса Майя Васильевна Круть. Уже 14 апреля она сопровождала первую группу американцев во главе с полковником Колленом, прилетевшим из Москвы на аэродром Полтава.
Майя Васильевна проделала хорошую работу и после первого знакомства у сторон остались весьма положительные впечатления. В советских хрониках о той встрече записано:
«Люди американцы — весьма вольной натуры, очень любопытные и словоохотливые. Себя ведут очень свободно, даже развязно, при обращении вежливые и впечатлительные».
Дальше было много подобных встреч: как формальных, так и неформальных, союзнических и даже дружеских. Наконец, после многомесячной напряжённой работы, 2 июня 1944 года полтавские аэродромы приняли первые 127 бомбардировщиков Б-17 из Италии — операция «Неистовый» началась. За всё время операции было совершено более 2207 самолето-вылетов и сброшено 1955 тонн авиабомб, что вколотило не последний гвоздь в крышку гроба, уготовленного для Третьего Рейха. Но что ещё важнее, советская и американская армии получили один из первых опытов совместной работы за всю войну. По сохранившимся архивным фотографиям, в перерывах между вылетами коллеги вместе разглядывали глянцевые американские журналы, а интернациональные команды играли в волейбол.

Иллюстрация из дневника авиабазы «Полтава», 1944 год
Ценой героизма и самопожертвования миллионов советских, а также американских и британских солдат война была окончена безоговорочной капитуляцией Германии и разгромом всех её сателлитов. Теперь перед Союзниками возникла беспрецедентная задача — устроить справедливый и беспристрастный суд над побеждёнными. Хотя к концу войны зверства Третьего рейха и были всемирно известны, главных виновников ещё предстояло найти, судить и самое главное — доказать их персональную ответственность.
На стороне обвинения выступали представители СССР, США, Великобритании и Франции, процесс вёлся на четырёх языках: русском, английском, французском и немецком. Каждой из сторон было необходимо иметь точный перевод каждой фразы, и талант Майи Васильевны снова оказался кстати: вместе с советской делегацией её направили в Нюрнберг для работы в аппарате международного военного трибунала.
Стоит отметить, что этот период биографии Майи Васильевны обрывочно освещён в доступных источниках: хотя сам Нюрнбергский процесс и освещался журналистами всего мира, кропотливая работа его организаторов оставалась в тени, а местами и вовсе была засекречена.
Начавшись в ноябре 1945 года, трибунал продлился почти год: слушания заняли сотни часов, а для материалов была создана отдельная библиотека. Хотя группа советских лингвистов и была собрана в кратчайшие сроки, а также являлась самой малочисленной на процессе, перевод на русский во время Нюрнбергского процесса считается образцовым.

Лейтенант Круть, после 1947 года

ВИИЯКА, английская группа, 1948 год
После окончания процесса Майя Васильевна продолжила обучение в ВИИЯ, а весной 1947 года стала младшим преподавателем кафедры военного перевода. После нескольких лет работы на различных должностях в институте, а также окончания адъюнктуры в 1954 году, Майя Васильевна защитила кандидатскую диссертацию на тему «Определительные придаточные предложения и определительные причастные обороты в современном английском языке», которая содержит 216 страниц и до сих пор доступна в Государственной библиотеке.
Чтобы описать значимость Майи Васильевны как специалиста, достаточно упомянуть, что во время работы в ВИИЯ её квартира располагалась на Кривоколенном переулке, в доме 1796 года постройки. Это здание находится в 6 минутах ходьбы от главного здания органов госбезопасности и 15 минутах от Кремля. На 1954 год Майе Васильевне Круть ещё не исполнилось 30, а она уже прошла Полтаву и Нюрнберг, стала кандидатом филологических наук и дослужилась до должности старшего лейтенанта победоносной Советской Армии. Но, пожалуй, самое важное было ещё впереди.
После смерти Иосифа Сталина советское руководство разработало новую концепцию внешней политики и в соответствии с ней начало реформу Вооружённых сил, значительно сократившую их численность. Под сокращение попал и ВИИЯ: сначала сотрудников начали отправлять в запас, а потом институт и вовсе был расформирован (хотя в следующем десятилетии ВИИЯ будет воссоздан на базе факультета иностранных языков Военно-дипломатической академии). Сотрудникам были предложены должности в гражданских вузах, в частности Майю Васильевну пригласили возглавить кафедру иностранного языка Московского физико-технического института.
С момента своего основания Физтех выделялся среди других технических вузов сильной языковой подготовкой, ведь лучшие физики страны должны узнавать об иностранных достижениях раньше остальных, а также уметь доносить свои открытия не только соотечественникам, но и всему миру.
С приходом на кафедру Майя Васильевна начала энергичную работу над развитием учебного процесса, для подготовки студентов было собрано значительное количество иностранной литературы по специальности, а также открыта лаборатория устной речи, в которой физтехи могли услышать записи живой речи иностранцев. По воспоминаниям учащихся тех лет, «ин.яз» отнимал немало времени и порою загонял в долги, но все понимали, к чему их готовят и зачем это нужно.
По оценкам коллег и руководства, Майя Васильевна блестяще справлялась с руководством кафедрой, преподавательский состав которой со временем был расширен до 80 человек. Из сотрудников кафедры была собрана сборная команда по волейболу, а бессменным капитаном стала Майя, знакомая с этой игрой ещё с работы под Полтавой. Наконец, после более трёх десятилетий работы на кафедре, за заслуги перед государством, успехи, достигнутые в труде, и большой вклад в укрепление дружбы и сотрудничества между народами Майя Васильевна была награждена Орденом Почёта Российской Федерации.

М.В.Круть после выхода в отставку
Судьба Майи Васильевны Круть — это пример того, как благодаря самоотверженной работе можно добиться блестящих результатов, несмотря на внешние обстоятельства. Майя Васильевна не только стала участником эпохальных событий, но и, возглавляя кафедру иностранного языка Физтеха, изменила судьбы многих людей, внеся значимый вклад в развитие международной коммуникации.
- Михаил Кувакин, студент военного учебного центра при МФТИ
- https://museum.mipt.ru/